新约 -- 约翰叁书(3 John) -- 1 ( 本篇共有 1 )  

1:1 作长老的写信给亲爱的该犹就是我诚心所爱的

The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.

1:2 亲爱的兄弟阿我愿你凡事兴盛身体健壮如你的灵魂兴盛一样

Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.

1:3 有弟兄来证明你心里存的真理正如你按真理而行我就甚喜乐

For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.

1:4 我听见我的儿女们按真理而行我的喜乐就没有比这个大的

I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.

1:5 亲爱的弟兄阿凡你向作客旅之弟兄所行的都是忠心的

Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;

1:6 他们在教会面前证明了你的爱你若配得过神帮住他们往前行这就好了

Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:

1:7 因他们是为主的名原文作那名出外对于外邦人一无所取

Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.

1:8 所以我们应该接待这样的人叫我们与他们一同为真理作工

We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.

1:9 我曾略略的写信给教会但那在教会中好为首的丢特腓不接待我们

I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

1:10 所以我若去必要题说他所行的事就是他用恶言妄论我们还不以此为足他自己不接待弟兄有人愿意接待他也禁止并且将接待弟兄的人赶出教会

Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.

1:11 亲爱的兄弟阿不要效法恶只要效法善行善的属乎神行恶的未曾见过神

Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.

1:12 低米丢行善有众人给他作见证又有真理给他作见证就是我们也给他作见证你也知道我们的见证是真的

Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.

1:13 我原有许多事要写给你却不愿意用笔墨写给你

I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:

1:14 但盼望快快的见你我们就当面谈论

But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face.

1:15 愿你平安众位朋友都问你安请你替我按着姓名问众位朋友安

Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.